Art et culture
Accueil -> culture -> Louise Turgeon -> Chronique auteur étranger - «Best-Seller» ->

Dans ce choix de textes poétiques de María Baranda, gargouilles et cauchemars, et quelque chose comme «enterrer un corps dans la lenteur du temps», l’eau, la végétation, la mer, «l’aventure de la pluie», espérant effacer quelques taches, s’amalgament.

Tout cela transpire dans une langue riche et belle.

Aux yeux de mon ami, le mot amour n’a pas d’anatomie (p.15), voilà que tout se passe entre quatre murs, le ciel qui plonge, le sol fécond et signe de mort.

Il trace une image du monde, de ses dernières racines.
Ses détours.
Hors de lui, les barbares, toujours les barbares.
(p.55)

Les poèmes se construisent un monde dans une langue solide, avec la liberté de choisir, d’affirmer et de nier, refaire ses racines.

Ici, s’installe une écriture qui se veut rassembleuse, tout en restant intimiste, une écriture sensible qui tient le discours de la portée de ses mots.

Nous devons en voir un cri qui attend d’être entendu.

Elle sait que dans sa tribune d’immortelles et de tournesols
le cri est un buisson qui croît
. (p. 21)

L’AUTEURE :

MARIA BARANDA est née dans la ville de Mexico en 1962. Poète et traductrice, elle a publié divers recueils de poésie dont Moradas Imposibles, Prix international de poésie Villa de Madrid, paru aux Écrits des Forges en 2000, sous le titre Impossibles demeures, dans une traduction de Fabienne Bradu. Son recueil Dylan y las ballenas s’est mérité le Prix national de poésie Aguascalientes en 2003.

Et écrire était alors mon unique demeure. (p.139)

ATLANTIQUE ET EL RUSTICO
Maria Aranda
Traduit de l’espagnol par Nicole et Émile Martel
LES ÉDITIONS ÉCRITS DES FORGES
PLAN C. EDITORES
2007 – 144 pages – 12,00$ – 15,00€

LES ÉDITIONS ÉCRITS DES FORGES

PLAN C EDITORES